Prevod od "řekl jí" do Srpski


Kako koristiti "řekl jí" u rečenicama:

Řekl jí, že je špína, ale, myslím, ona je fakt špína.
Rekao joj je da je smrda, ali, mislim, ona jeste smrdela.
Vím, že kdybych s ní promluvil a řekl jí, co cítím, tak by to pochopila.
Da bar mogu razgovarati s njom i reæi joj što osjeæam prema njoj, znam da bi me shvatila.
Řekl jí to, když se domlouvala svatba.
Rekao joj je kada je njihov brak dogovoren.
Volal jsem jí a řekl jí, že přijedeme.
Јер сам је ја позвао и рекао да стижемо.
Byl tam, kráčel z vašeho domu a řekl jí jménem.
On je tu, pješačka iz svoje kuće, a on ju zove po imenu.
Řekl jí, že je to pravda láska je polibek.
Rekao joj je da je to bio poljubac prave ljubavi.
Jednou se vzbudil, zavolal tetě a řekl jí, že už mě nechce vidět.
On je ustao, pozvao moju tetku i rekao da ne želi više da me vidi.
Řekl jí, že je to děvka a mě prohodil oknem auta.
Nazvao ju je kurvom i gurnuo je kroz staklo automobilskog prozora.
Tak jsem zavolal zpátky a řekl jí, "Amy, podívej, řekni lidem z TED, že prostě nepříjdu.
Pozvao sam je i rekao, "Vidi, Ejmi, reci ljudima u TED-u da se neću pojaviti.
Připomeňme si řeckou mytologii - Zeus stvořil Pandoru a poslal ji dolů na Zemi s truhlou, a řekl jí: "Nikdy tuto truhlu neotvírej."
Присетите се грчке митологије, Зевс је направио Пандору и послао ју је на Земљу са кутијом, рекавши јој: ”Немој никада да је отвориш”.
Podepsala se pod nejúspěšnější muzikálová představení v historii, potěšila miliony lidí, a dnes je multimilionářkou. Někdo jiný by jí býval předepsal prášky a řekl jí, aby se uklidnila.
Zaslužna je za neke od najuspešnijih pozorišnih muzičkih ostvarenja u istoriji, pružila je zavodoljstvo milionima ljudi,
Tedy řekl jí anděl Hospodinův: Navrať se ku paní své, a pokoř se pod ruku její.
A andjeo joj Gospodnji reče: Vrati se gospodji svojoj, i pokori joj se.
I řekl jí Hospodin: Dva národové jsou v životě tvém, a dvůj lid z života tvého se rozdělí; lid pak jeden nad druhý bude silnější, a větší sloužiti bude menšímu.
A Gospod joj reče: Dva su plemena u utrobi tvojoj, i dva će naroda, izaći iz tebe; i jedan će narod biti jači od drugog naroda, i veći će služiti manjem.
I řekl jí Barák: Půjdeš-li se mnou, půjdu; pakli nepůjdeš se mnou, nepůjdu.
A Varak joj reče: Ako ćeš ti ići sa mnom, ići ću; ako li nećeš ići sa mnom, neću ići.
I ukázal se anděl Hospodinův ženě té a řekl jí: Aj, nyní jsi neplodná, aniž jsi rodila; počneš pak a porodíš syna.
Toj ženi javi se andjeo Gospodnji i reče joj: Gle, ti si sad nerotkinja, i nisi radjala; ali ćeš zatrudneti i rodićeš sina.
Kterýž řekl jí: Hle, otci mému a mateři neoznámil jsem, a tobě mám povědíti?
A on joj reče: Gle, ni ocu svom ni materi svojoj nisam je kazao, a tebi da je kažem?
Tedy řekl jí Bóz: Když bude čas jísti, přistup sem, a pojez chleba, a omoč skyvu svou v octě.
A Voz joj reče: Kad bude vreme jesti, dodji ovamo i jedi hleba i umoči zalogaj svoj u ocat.
Ale když mu podávala, aby jedl, uchopil ji a řekl jí: Poď, lež se mnou, sestro má.
A kad mu pruži da jede, on je uhvati i reče joj: Hodi, lezi sa mnom, sestro moja!
I řekl jí Amnon: Vstaň a jdi pryč.
I reče joj Amnon: Ustani, odlazi.
Poslav do Tekoa, a povolav odtud ženy moudré, řekl jí: Medle, udělej se, jako bys zámutek měla, a oblec se, prosím, v roucho smutku, a nepomazuj se olejem, ale buď jako žena již za mnoho dní zámutek mající nad mrtvým.
I posla Joav u Tekuju te dozva otuda ženu lukavu, pa joj reče: Učini se kao da si u žalosti, i obuci žalosne haljine, i nemoj se namazati uljem, nego budi kao žena koja odavna žali za mrtvim.
I řekl jí král: Žádej, matko má, neboť neoslyším tebe.
A car joj reče: Išti, majko, neću te odbiti.
Řekl jí Elizeus: Což chceš, ať učiním?
A Jelisije joj reče: Šta ću ti?
A když přišla k němu, řekl jí: Vezmiž syna svého.
I on joj reče: Uzmi sina svog.
Řekl jí ještě král: Cožtě pak?
Još joj reče car: Šta ti je?
On pak řekl jí: Dcero, víra tvá tě uzdravila, jdiž u pokoji, a buď zproštěna od trápení svého.)
A On reče joj: Kćeri! Vera tvoja pomože ti; idi s mirom, i budi zdrava od bolesti svoje.
A vzav ruku děvečky, řekl jí: Talitha kumi, jenž se vykládá: Děvečko, (toběť pravím,) vstaň.
I uzevši devojku za ruku reče joj: Talita kumi, koje znači: Devojko, tebi govorim, ustani.
Ale Ježíš řekl jí: Nechať se prve nasytí synové; nebť není slušné vzíti chléb synů a vrci štěňatům.
A Isus reče joj: Stani da se najpre deca nahrane; jer nije pravo uzeti hleb od dece i baciti psima.
I řekl jí: Pro tu řeč jdi, vyšloť jest ďábelství z tvé dcery.
I reče joj: Za tu reč idi; izadje djavo iz kćeri tvoje.
I řekl jí anděl: Neboj se, Maria, nebo jsi nalezla milost u Boha.
I reče joj andjeo: Ne boj se, Marija! Jer si našla milost u Boga.
A odpověděv anděl, řekl jí: Duch svatý sstoupí v tě, a moc Nejvyššího zastíní tobě; a protož, což se z tebe svatého narodí, slouti bude Syn Boží.
I odgovarajući andjeo reče joj: Duh Sveti doći će na tebe, i sila Najvišeg oseniće te; zato i ono što će se roditi biće sveto, i nazvaće se Sin Božji.
Kteroužto uzřev Pán, milosrdenstvím hnut jsa nad ní, řekl jí: Neplačiž.
I videvši je Gospod sažali Mu se za njom, i reče joj: Ne plači.
A on řekl jí: Dobré mysli buď, dcero, víra tvá tebe uzdravila. Jdiž u pokoji.
A On joj reče: Ne boj se, kćeri! Vera tvoja pomože ti; idi s mirom.
A odpověděv, řekl jí Ježíš: Marta, Marta, pečlivá jsi, a rmoutíš se při mnohých věcech.
A Isus odgovarajući reče joj: Marta! Marta! Brineš se i trudiš za mnogo,
A uzřev ji Ježíš, zavolal jí k sobě, a řekl jí: Ženo, zproštěna jsi od nemoci své.
A kad je vide, dozva je Isus i reče joj: Ženo! Oproštena si od bolesti svoje.
Odpověděl Ježíš a řekl jí: Kdybys znala ten dar Boží, a věděla, kdo jest, kterýž praví tobě: Dej mi píti, ty bys prosila jeho, a dalť by tobě vody živé.
Odgovori Isus i reče joj: Da ti znaš dar Božji, i ko je taj koji ti govori: Daj mi da pijem, ti bi iskala u Njega i dao bi ti vodu živu.
Odpověděl Ježíš a řekl jí: Každý, kdož pije vodu tuto, žízniti bude opět.
Odgovori isus i reče joj: Svaki koji pije od ove vode opet će ožedneti;
Řekl jí Ježíš: Jdi, zavolej muže svého, a přijď sem.
Reče joj Isus: Idi zovni muža svog, i dodji ovamo.
Řekl jí Ježíš: Maria. Obrátivši se ona, řekla jemu: Rabbóni, jenž se vykládá: Mistře.
Isus joj reče: Marija! A ona obazrevši se reče Mu: Ravuni! Koje znači učitelju.
0.33782601356506s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?